


le vent a abattu la maison
haizeak etxea aurtiki du
Savez-vous qu'ils ont abattu des maisons plus d'une fois ?
badakizüa behin beno haborotan etxe egotxi düela ?
(ZU)

on a abattu les arbres
arbolak moztu dituzte
–
zühaintzeak egotxi dütüe
(ZU)

si le moindre vent a abattu les arbres les plus robustes, que deviendront les frêles roseaux ?
baldin haizerik xumeenak egotzi baditu zuhaitzik sendoenak, zer bilhakatuko dira kanabera edo seska flakoak?
l'ennemi a abattu un avion
etsaiak hegazkin bat lurrera bota du

s'il m'avait écouté, j'aurais abattu ses adversaires facilement
entzun banindu, aise apalduko nituen haren aurkariak

cet ouvrier abat du travail
langile horrek lana zafratzen du
(BL)
–
langile horrek lana egoxten dü
(ZU)



ton fric! ou je t'abats!
hire sosa! edo erretzen haut!
c'est l'homme à abattre
kalitu beharreko gizona dute
ce travail l'a abattu
lan horrek leher eginarazi du

cette nouvelle l'a abattu
berri horrek bihozgabeturik utzi du
ne te laisse pas abattre
ez dezaala etsi
abattre son jeu ou ses cartes
kartak erakutsi
des pluies abondantes se sont abattues sur notre région
gure eskualdean euria jauts ahala ari izan du
–
gure eskualdean ebiak eraits ahala erauntsi dü
(ZU)

d'un coup d'aile le faucon s'abat sur sa proie
hegal ukaldi batez belatza bere harrapakinaren gainean da
des coups s'abattaient sur vous de partout
ukaldiak alde guzietarik heldu zitzaizkizun