[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

accueil

accueil /akœj/ nom masculin
a)
 = action d'accueillir errezibitze harrera (zab.) batzarri (ZU) abegi (MD)
de film, idée
faire bon accueil à
begitarte ona egin batzarri hona egin (ZU)
le public a fait bon accueil au film
ikusleek begitarte ona egin diote filmari ikusleek filma ontsa hartü düe (ZU)
ils ont fait mauvais accueil à cette idée
ideia hori ez dute ongi hartu
faire mauvais accueil à qn
norbaiti begitarte txarra egin
le projet a reçu un accueil favorable
proiektua begi onez ikusia izan da
paroles d'accueil
ongi etorrizko hitzak honki jineko hitzak (ZU)
b)
 = bureau (jendeen/pusken) harleku harrera leku (zab.) errezibitoki batzarri güne (ZU)
adressez-vous à l'accueil
harlekuan galda ezazu batzarri günean galta ezazü (ZU)
l'accueil des livreurs est au bout du couloir
banatzaileen harlekua barnebidearen buruan da
famille d'accueil
geriza familia harzale familia (ZU)