



aimer beaucoup
biziki gustukoa izan
–
hanitx gustüko izan
(ZU)
–
biziki laket izan

aimer bien
franko gustukoa izan
–
franko laket izan
je t'aime
maite haut
il l'aime à la folie
itsutuki maite du
(lag.ar.)
–
ertzotürik maite dü
(ZU)

les hortensias aiment l'ombre
hortentsiek itzala laket/maite/nahi dute
un enfant mal aimé
maitasun faltan den haurra
–
maitarzün mentsean den haurra
(ZU)

je n'aime pas beaucoup cet acteur
aktore hori ez dut biziki gustukoa
elle n'aime pas qu'il sorte le soir
ez zaio gustatzen gauaz atera dadin
elle aime faire du théâtre
antzerkian aritzea gustatzen zaio
–
antzerkian aritzea atsegin du
j'aime à penser ou à croire que ...
pentsatu/sinetsi nahi dut...
j'aime autant vous dire que je n'irai pas!
jakizu ez naizela joanen!
aimer qch
-koi izan edo -kari izan
(ZU)

lui-même aimait les contes et cherchait sans cesse où et comment il recueillerait quelque chose de nouveau
Bera ipuinkoi zen eta taigabe ari zen non nola zerbait berri bildüko züan
(ZU)
cette variété d'anguilles n'aime pas l'eau,bien qu'elle aime l'humidité

Aingira mota horrek ez du ura laket, nahiz hezekari den
(BL)
(zerbait) laket ukan
(BL)
ils aiment beaucoup l'activité nocturne (en parlant des avions allemands, durant la guerre de 14), pour jeter à profusion le feu sur les bourgs
Gauazko lana lakhet dute biziki (14ko gerlan, aleman airetakoez mintzatuz), herrien gainera sua burrustan igortzeko
(BL)
il aimerait autant ne pas sortir aujourd'hui
gaur nahiago luke ez atera
j'aimerais autant que ce soit elle qui m'écrive
nahiago nuke hark idatz baliezat
j'aime autant qu'elle ne soit pas venue
funtsean nahiago dut hura ez jinik
j'aime mieux ça!
familier
ton menaçant
hobe hola!
soulagement
hola nahiago dut!
on lui apporte des fleurs, elle aimerait mieux des livres
loreak ekartzen dizkiote, liburuak nahiago lituzke
j'aime mieux te dire qu'il va m'entendre!
familier
jakin ezan entzunen nauela!
elle aime assez ou bien bavarder avec les voisins
franko laket du auzoekin kalakan aritzea
elle aimerait bien aller se promener
gogotik joan liteke ibiltzera
j'aimerais vraiment venir
zinez, etorri nahi nuke
je n'aimerais pas être dehors par ce temps
ez nuke aro honekin kanpoan izan nahi
elkar maite izan
–
algar maite üken
(ZU)
–
elkar maitatu
–
algar maitatü
(ZU)


ils s'aiment
elkar maite dute
–
algar maite düe
(ZU)
