[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

alors

alors /alɔʀ/ adverbe
a)
 = à cette époque orduan ordüan (ZU)
il était alors étudiant
orduan ikasle zen
les femmes d'alors portaient la crinoline
orduko emazteek krinolina janzten zuten
le ministre d'alors, M. Dupont
Dupont jauna, orduko ministroa
b)
 = en conséquence orduan beraz hortaz (MD)
vous ne voulez pas de mon aide? alors je vous laisse
ez duzu ene laguntzarik nahi? uzten zaitut, beraz
alors qu'est-ce qu'on va faire?
orduan, zer eginen dugu?
alors tu viens (oui ou non)?
beraz, heldu haiza azkenean? ordüan, horra hiza bai ala ez? (ZU)
alors ça, ça m'étonne
holakorik oraino! harritzekoa bada
alors là je ne peux pas vous répondre
hor, haatik, ez dizut ihardesten ahal
il pleut — et alors?
euria ari du... eta zer? ebia ari da... eta zer? (ZU)
c) alors que:
-(e)la nahiz ... -(e)n -larik (ZU)
elle est sortie alors que le médecin le lui avait interdit
atera da nahiz medikuak debekatu zion elki da bedeziak debekatü zeiolarik (ZU)
alors qu'il regardait par la fenêtre, il aperçut un ami s'approchant
leihotik begira zegoela, adiskide bat hurbiltzen ikusi zuen