

sur le bord d'une avenue, une dizaine de peupliers ont été arrachés
etorbide baten bazterrean, hamar bat zurzuri errotik atera dituzte
que l'ennemi arrache les sarments de vigne, car ils ne m'appartiennent pas !
etsaiak erauz bitza mahats-aihenak, ez baitira eneak!
arracher les mauvaises herbes
belar gaiztoak errotik atera
–
belar gaxtoak herrotik elki
(ZU)
–
belar txarrak kendu

l'aigle arracha les yeux du bélier mort
arranoak ahari hilari begiak edeki zizkion
je vais me faire arracher une dent
hortz bat ateraraziko dut
–
hortz bat elkaraziko düt
(ZU)


le maire a fait arracher toutes les affiches
auzapezak afixa guziak kenarazi ditu
arracher à qn
+ portefeuille, arme
kendu
–
edeki
–
idoki
arracher des larmes/un cri à qn
norbaiti malkoak/oihu bat aterarazi
–
norbaiti nigarrak jauzarazi
(ZU)

ils ont arraché la victoire à la dernière minute
azken minutuan, doietarik eraman dute garaipena
il lui arracha son sac à main
eskuko zakua brastakoan kendu zion
–
esküko zaküa brastez kentü zeion
(ZU)

je lui ai arraché cette promesse
ederki gostarik hitzemanarazi diot
arracher qn à
+ famille, pays
iraitzi
on a arraché l'enfant à sa famille
haurra bere familiatik iraitzi dute

il voulait arracher sa compagne à de pénibles souffrances
laguna sufrikario latzetarik libratu nahi zuen
le galop de deux chevaux l'arracha à ses rêves
bi zaldiren lasterkak ametsetarik aterarazi zuen
–
bi zaldien lasterkak ametsetarik elkarazi züan
(ZU)


ainsi, il les avait arrachés des griffes de maîtres sanguinaires
gisa horretan, nagusi odol isurleen aztaparretarik salbatu zituen
cet alcool vous arrache la gueule
alkohol horrek ahoa erretzen dizu
s'arracher les cheveux
xintximariak ikusi
(BL)
on s'arrache leur dernier CD
horien azken KD-a harrapaka badaramate
–
horien azken KD-a tarrapataka hartürik da
(ZU)

les cinéastes se l'arrachent
zinemagileak harrapaka dabiltza hura bildu nahiz
s'arracher de ou à
+ pays
lekutu
–
utzi
–
ützi
(ZU)
quand il faut s'arracher à son pays

nork bere herria utzi behar duelarik
alarmé par un bruit il s'arrache de son lit
harrabots batek asaldaturik ohetik jauzi egin du
–
herots batek lotsarazirik ohetik jauzi da
(ZU)
