

ce bateau a déchargé tout le bois qu'il contenait au port de Bayonne et il s'en est fallu de peu qu'il ne chavire en arrivant à la barre d'Anglet
ontzi horrek barnean zeukan egur guzia hustu du Baionako portuan, eta gutik egin du ez baita uzkaili Angeluko barrara heltzean
ils vont aussi chavirer et couler
üzkailiko dira ere eta hurpealatüko (Case)
(ZU)

j'en étais tout chaviré
familier
horrek bihotza arrunt irauli zidan