chez soi
etxen
–
etxean
être/rester chez soi
etxen izan / egon
venez chez moi
zatozte (ene) etxera
–
tziauriste ene etxera
(ZU)

nous rentrons chez nous
etxera sartzen gara
j'ai des nouvelles de chez moi
etxeko berriak baditut
faites comme chez vous!
etxean bezala egizue !
–
etxen bezala egizüe!
(ZU)

on n'est plus chez soi avec tous ces touristes!
hainbeste turistaren artean bagaude arrotz herrian ote gabiltzan!
chez qn
maison
norbaiten etxean
appartement
norbaiten apartamentuan
près de chez qn
norbaiten etxetik hurbil
près de chez nous
gure etxetik hurbil
–
gure etxerik hüilan
(ZU)

chez moi, c'est tout petit
etxe/apartamentu/bizileku ttipi-ttipia dut
il séjourne chez moi
ene etxen egoten da
la personne chez qui j'ai habité
bizi izan naizen etxeko nagusia
chez M. Lebrun
sur une adresse
Lebrun jaunaren etxean
chez Susana (enseigne de commerce)
Susanarenea
–
Susana baita
chez nous
gure etxean
–
gure herrian
chez nous au Canada
là-bas
gure herrian, Kanadan
ici
hemen Kanadan
c'est une coutume (bien) de chez nous
arras gurea dugun hemengo/gure herriko usaia da
il a été scolarisé chez les jésuites
jesuitetan egona da eskola denboran
–
jesuitetan eskolatu da
aller chez le médecin
medikuarenera joan
–
medikua(ren)gana joan
–
bedeziaren gana joan
(ZU)
(
)
–
medikuaren baitara joan


il va chez le dentiste
dentistarenera doa
–
dentista(ren)gana joan
–
dentista(ren) baitara joan
chez les Romains
erromanoen artean
chez les fourmis
xinaurrien artean
chez les jeunes
gazteen artean
chez les hommes/les femmes
(Sport)
gizonetan/emazteetan
chez Balzac
Balzac baitan
–
Balzacen lanetan
c'est rare chez un enfant de cet âge
adin horretako haur baten baitan bakan ikusten/gertatzen da
–
adin hortako haur baten beitan bekan ikusten/agitzen da
(ZU)

chez lui, c'est une habitude
hark bere usaietan du
–
haren üsantxa bat da
(ZU)

chez lui c'est le foie qui ne va pas
hark gibela du gaizki