[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

choix

choix /ʃwa/ nom masculin
a)
 = décision hautu haütü (ZU) hauta aukera (zab.) hauteriza (zah.)
je n'avais pas le choix ou d'autre choix
ez nuen beste hauturik ez nuen beste hautarik
avoir le choix
hautua izan haütüa üken (ZU) hauta izan
vous avez le choix entre un concert (de musique) classique et un spectacle de rock
baduzu hautua kontzertu klasiko eta rock emanaldi baten artean
faites donc bien attention à ce que vous faites; vous avez le choix: vous pouvez obtenir les plus grandes richesses, ou bien il vous faudra supporter de terribles tourments
emazu beraz kontu zer ari zaren; baduzu hauta: izan ditzakezu ontasunik handienak, edo beharko dituzu pairatu izigarriko tormentak.
donner au choix
hautara eman haütüala eman (ZU)
faire son choix
hautatu (nork bere) hautua egin
mon choix est fait
ene hautua egina da/hautua egina dut
choix de vie
bizimolde hautu
laisser le choix à qn
norbaiti hautua utzi (zerbaiten egiteko)
donner le choix à qn
norbaiti hautua eman (zerbaiten egiteko)
fixer ou porter son choix sur qch
zerbaiten hautua egin
b)
 = variété hauta aukera (zab.)
il y a du choix
hauta bada haütüa bada (ZU) bada zer hauta
c) locutions de choix:
 = de qualité hauta haütü (ZU) hautuko
morceau de choix
viande zati hauta
de + choix:
de premier choix
aliments hauta
nous avions de la nourriture de premier choix, et abondante, mais nous n'y faisions qu'y goûter à peine
jan-edan hautak genituen, eta nasaiak; baina dastatzeko doia baizik ez gintzaizkien lotzen
de second choix
bigarren hautuko
fruits, viande
des aliments de second choix
bigarren hautuko janariak
au choix:
hautura hautan aukeran
"dessert au choix"
"deserta hautura" "deserta haütüala" (ZU)
au choix du client
bezeroaren hautura