[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

compte

compte /kɔ̃t/ nom masculin
a)  = calcul
faire le compte des erreurs
hutsak kontatu hütsak kontatü (ZU)
faire le compte des dépenses
xahupenen kontua egin gastüen kontüa egin (ZU)
comment as-tu fait ton compte pour arriver si tard?
nola egin duk hain berant heltzeko ?
prendre qch en compte
zerbait kontuan hartu zerbait kontütan hartü (ZU)
être laissé pour compte
baztertua izan baztertürik izan (ZU)
b)
 = nombre exact kontu zuzen
le compte y est
paiement, inventaire kontua zuzen da
j'ai ajouté 15€ pour faire le compte
15 € gehitu ditut kontu zuzenera heltzeko
c) (Comptabilité)
kontu kontü (ZU)
faire ses comptes
(nork bere) kontuak egin
tenir les comptes
kontuak egin/atxiki kontuez arduratu
compte d'exploitation
ustiapen kontu üstiapen kontü (ZU)
compte de résultats
emaitzen kontu
analysez le compte de résultats, vous saurez pourquoi les résultats comptables de l'an dernier furent négatifs
emaitzen kontua azter ezazu, jakinen duzu zergatik izan ziren negatiboak iazko kontu emaitzak
d) (Banque)
kontu
compte en banque
banku kontu
avoir un compte dans une banque
banku batean kontu bat izan
e)
 = facture faktura faktüra (ZU) kontu
de hôtel, restaurant kontu
après avoir bien mangé et bu, ils demandent le compte au garçon du restaurant
ontsa jan-edan eta, kontua galdegiten diote ostatuko zerbitzariari
pourriez-vous me faire mon compte?
kontua egiten ahal didazu?
mettez-le sur mon compte
ene kontu ene kontuan emazu
f)  = dû
il y a trouvé son compte
bere gogoaren betea kausitu du
chacun y trouve son compte
denen doia bada
il a son compte familier
épuisé, mort harenak egin du
ivre arraildua da
son compte est bon
harenak egin du
g)  = explication
demander des comptes à qn
norbaiti kontuak eskatu/galdatu norbaiti kontüak galtatü (ZU)
rendre des comptes à qn
norbaiti kontuak eman norbaiti kontuak errendatu (BL)
je n'ai de comptes à rendre à personne
ez diot nehori kontu ematerik ez düt ihori kontü emaiterik (ZU)
rendre compte de qch à qn
norbaiti zerbaitez kontu eman
h) locutions à ce compte-là:
 = dans ce cas gauzak hola izanik
 = à ce train-là hola segituz gero,
tout compte fait:
ororen buru ororen bürü (ZU)
se rendre compte de qch/que:
 = réaliser zerbaitez/zerbaiti ohartu zerbaitetaz ohartü (ZU) ohartu ...-ela
nous nous sommes rendu compte que nous ne sommes pas tout à fait prêts
ohartu gara ez garela arras prest
est-ce que tu te rends compte de ce que tu dis?
ohartzen haiz zer dioan?
il a osé dire ça, tu te rends compte!
horren erratera menturatu duk, ohartzen haiz !
tenir compte de qn/qch:
norbait/zerbait kontuan hartu norbaiti/zerbaiti kasu egin/eman
il n'a pas tenu compte de nos avertissements
gure abisuei ez die kasurik egin/eman
compte tenu de:
... kontuan hartuz
à son compte:
s'installer à son compte
bere gain hasi bere kontu jarri
travailler à son compte
(nor) bere gain lanean ari izan (nork) bere kontu lan egin
pour le compte de qn:
 = au nom de norbaiten izenean norbaiten partez
sur le compte de:
 = à propos de -z
on m'en a raconté de belles sur son compte!
badinat politik entzunik hartaz ! politak entzun ditinat hartaz !
verser de l'argent sur le compte de qn
dirua norbaiten kontuan sartu
mettre qch sur le compte de qch
 = attribuer à zerbait zerbaiten gain ezarri
compte chèque postal
posta kontu
compte chèques / compte courant
txeke kontu
compte à rebours
gibelkako kontu atzera kontu (MD)
compte rendu
document officiel de réunion agiri akta (MD)
tous n'ont pas accepté de signer le compte rendu de la réunion, et ils ont demandé des modifications
bilkura agiria ez dute denek izenpetu nahi izan, eta aldaketak eskatu dituzte
 = résumé, rapport txosten (zab.) konduma (g.er.)
nous avons présenté un compte-rendu aux participants de la réunion, afin de les informer du travail accompli à Paris
bilkurakideei txosten bat aurkeztu genien Parisen egin lanaren berri emateko
de livre, film kritika
faire le compte rendu d'une réunion
bilkura baten konduma egin bilküra baten txostena egin (ZU)
compte sur livret
aurrezki kontu