[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

cours

cours /kuʀ/ nom masculin
a) (Université)
 = leçon, classe reçue ouétudée ikasaldi klase kurtso (BL) () eskola (MD)
je n'aurai pas cours demain
ez dut ikasaldirik izanen bihar
j'ai (un) cours d'histoire à 14 heures
arratsaldeko bietan historiako klasea badut
faire donner un cours sur qch
zerbaitez klase bat emanarazi
donner/prendre des cours particuliers
klase partikularrak eman/hartu
il donne des cours en fac
fakultatean ematen ditu klaseak
dispenser/faire un cours magistral
katedra klasea eman/egin
cours particuliers de piano
piano klase partikularrak
 = contenu d'enseignement, leçon ikasgai eskola (MD)
préparer/apprendre son cours
(nork) bere ikasgaia prestatu/ikasi
 = série de leçons ikastaro ikastaldi irakastaldi
j'ai donné un cours d'informatique durant cinq semaines à l'université de Bordeaux
bost astez informatika ikastaldi bat eman dut Bordeleko unibertsitatean
qui vous fait cours en anglais cette année ?
nor duzue irakasle ingelesean aurten?
cours accéléré
ikastaro trinko
cours du soir
pl arrats ikastaldi
cours par correspondance
urruneko ikasketa postazko ikastaldi
cours de vacances
udako ikastaldi üdako ikastaldi (ZU)
b)
niveau d'enseignement kurtso ikasturte
cours préparatoire
(lehen mailako) lehen kurtso
cours élémentaire
(lehen mailako) bigarren / hirugarren kurtso (lehen mailako) bigerren / hirugerren kurso (ZU)
cours moyen
(lehen mailako) laugarren / bosgarren kurtso (lehen mailako) laugerren / bosgerren kurso (ZU)
c)
 = établissement eskola ikastegi
cours de danse
dantza eskola
d) de rivière
avoir un cours rapide
(ibaiak) joaira lasterra izan (ibaiak) hur lasterra izan (ZU)
sur une partie de son cours
(ibaiaren) ibilbidearen zati batean
descendre le cours de la Seine
Sena ibaian behera joan
cours d'eau
ibai erreka Ühaitz (ZU)
Le principal cours d'eau de la Soule est nommé Ühaitza
Xüberoako erreka nausia Ühaitza deitzen da (ZU)
e)
de valeurs, matières premières prezio salneurri
de devises trukaneurri
avoir cours
 sujet:monnaie erabilia izan
ne plus avoir cours
 sujet:monnaie ez gehiago erabilia izan ez haboro erabilirik izan (ZU)
 sujet:expression zaharkitua izan
cours du change
truke prezio diruaren prezio
f)
 = déroulement joaira martxa
qu'est-ce qui peut arrêter le cours du destin ?
zerk geldiaraz dezake halabeharraren joaira?
donner libre cours à
 + imagination askatu libro utzi libro ützi (ZU)
il dirige son regard vers la fenêtre, et donne libre cours à son imagination
leihora begira ezartzen ditu begiak, irudimena osoki askatuz
 + joie, sentiment
il donna libre cours à ses larmes
malkoak isurtzera utzi zituen nigarrak ixurtera ützi zütüan (ZU)
au cours de:
-an barna -an zehar (zab.)
Hasparren a beaucoup changé dans son apparence au cours de ces trois ou quatre dernières années
Hazparneren itxura biziki aldatu da hiruzpalau urte hauetan barna
dirigeons-nous en premier lieu vers cette maison Mokosail de Lasse, qui a une grande importance au cours de l'histoire
joan gaitezen lehenik Lasa Mokosailera, historian zehar garrantzi handiko etxe horretara
en cours:
je le ferai durant l'année en cours
aurtengo urtean eginen dut
quelles sont les tâches que vous avez en cours?
zein dira eskuen artean dituzun egitekoak?
les essais sont paraît-il en cours
entseguak egiten ari omen dira iseiüen egiten ari dira ümen (ZU)
en cours de:
egiten ari den
c'est en cours de réparation/réfection
konpontzen/berregiten ari dira
le projet est en cours d'étude
proiektuaren ikertzen ari dira
en cours de route
bidean
vous savez qui nous avons rencontré en cours de route?
badakizu norekin buruz buru egin dugun bidean? badakizü nor batü dügün bidean? (ZU)