[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

couver

couver /kuve/ // 1 verbe intransitif
 sujet:feu (hauspean itxindua) bizirik egon (hauspean murra) bizirik egon (ZU)
le feu qui couvait sous la cendre s'est ravivé
piztu da hauspean gordea zegoen itxindua
 sujet:émeute (hauspean) bizirik egon
la guerre entre les Français couve sous les cendres, prête à s'enflammer comme une braise maudite
frantsesen arteko gerla hauspean bizirik dago, garretan pizteko prest, brasa madarikatu baten pare
le feu de la lutte couve
borrokaren sua beti pizturik dago
en Iran, la guerre qui couvait est sur le point de se rallumer
Iranen gerla-itxinduak pizteko puntuan dira
2 verbe transitif
a)  + œufs
 sujet:poule txitatu loka izan (ZU) ()
la perdrix couve les oeufs qu'elle n'a pas pondus
eperrak egin ez dituen arroltzeak txitatzen ditu eperra, errün ez dütüan arrautzetan, loka da (ZU)
la poule couve ses oeufs
oiloak bere arrautzeak berotzen dütü (ZU)
mettre à couver txitan ezarri/jarri/eman
on ne met pas à couver une poule de moins de deux ans
bi urtez azpiko oilorik ez da txitan ezartzen
lieu de couvage des oeufs txitategi
les petits poussins doivent avoir de la chaleur, de la bonne nourriture et une grande propreté; c'est ainsi que l'on prépare par avance la couveuse
txita ttipiek behar dute beroa, janari ona, eta garbitasun handia; gisa hartan apailatzen da aitzinetik txitategia
b)
 = nourrir un enfant txitatu
j'ai assez vu cette mère qui a couvé une telle vipère
aski badut begien aitzinean jasanik holako bipera txitatu duen ama
couver qn/qch des yeux
tendresse begiez txitatu
convoitise begiz jan
le corbeau couvait de ses yeux la brebis
beleak ardia bi begiez txitatzen bezala zeukan
il couve quelque chose
maladie oraino ongi ageri ez bada ere, zerbait eritasun badu