


peu lui en faut pour se fâcher
guti aski du samurtzeko
–
güti aski dü kexatzeko
(ZU)

c'est ainsi qu'avec sa vanité choquante, la fleur avait fâché une fois le petit prince
.. holatan ere bere handikeria gaitzikorraz, liliak behin printze ttipia ehelegatü züan
(ZU)

se fâcher contre qn
norbaiten kontra haserretu

même les meilleurs amis se fâchent parfois, mais pas pour longtemps, car ils savent se pardonner
c)
affecter
tristetü
(ZU)
adiskide hoberenak ere noiztenka samurtzen dira, baina ez luzazko, baitakite elkarri barkatzen
–
adiskide hoberenak ere noztenka kexatzen dira, bena ez lüzarako, beitakie algarri parkatzen
(ZU)


mais je ne peux rien faire, pourtant rien ne me fâche autant
bena ezin dit deüs egin, areta deüsek ere ez nizü hain tristetzen
(ZU)
