
un nouveau jour apparaît, accompagné par l'air frais du matin
goizeko aire freskoa lagun, egun berria agertzen da
–
goizeko aire freska lagün, egün berria agertzen da
(ZU)

les matins d'été le temps reste frais jusqu'à neuf heures
udako goizetan bederatziak arte hozpil dago oraino
vent frais
en météo marine
haize hotz

une petite fille parisienne est venue à Lecumberry pour les vacances, pour s'emplir les poumons de l'air frais des montagnes
paristar neska ttipi bat etorri da, bakantza kontu, Lekunberrira, mendietako aire arinaz bularren asetzeko
un peu d'air frais
aire fresko pixka/poxi bat

ils ont peint la vieille carcasse avec une peinture fraîche, afin de cacher toute la rouille et la misère restante
tindu freskoz karkasa zaharra apaindu dute, herdoileria eta gainerateko miseriak gordez
ils ont apporté du thon frais, de grande qualité, de Fontarrabie
atun freskoa, zinez hauta, ekarri dute Hondarribitik

le pilotari est apparu comme frais, après son repos forcé
freskatua bezala agertu zaigu pilotaria, bere pausaldi ezinbestekoaren ondotik
frais et dispos
erne eta trenpuan
je ne suis pas très frais ce matin
ez naiz arras trenpuan goiz honetan
eh bien, nous voilà frais!
hara, pollitak gara orain!
–
hori to, ejerrak gütük orai!
(ZU)

il fait frais
agréable
fresko da
froid
hotz da
"servir frais"
"hotzik zerbitza"
–
"hotzik zerbütxa"
(ZU)

frais émoulu de l'université
unibertsitatetik atera berri(a)
rasé de frais
bizarra egin berria
prendre le frais
freskurara atera
–
freskürala elki
(ZU)
–
freskura hartu
(g.er.)

mettre (qch) au frais
+ aliment, boisson
zerbait (leku) hotzean eman/ezarri
à la fraîche
freskurara
–
arratseko freskurara
les clients s'installaient à la fraîche pour déguster du bon vin
arratseko freskurara jartzen ziren klienteak arno ona dastatzeko