[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

imprégner

imprégner /ɛ̃pʀeɲe/ // 1 verbe transitif
a)
 + tissu, matière
de liquide busti trenpatu (BL) trenpatü (ZU) blaitu (MD)
il n'accepte pas les remèdes s'ils ne sont pas imprégnés d'eau de Fatima
sendagailuak ez ditu onartzen, ez baldin badira Fatimako urez bustiak
versez les eaux de la dévotion pour en imprégner le sol
ixur itzazü debozionaren hurak lür gainaren trenpatzeko (ZU)
 + pièce, air
d'une odeur, de fumée bete
l'odeur imprégnait toute la rue
usainak karrika guzia betetzen zuen ürrinak karrika oro betatzen züan (ZU)
b)
 + esprit bete
ils ont l'esprit plus imprégné de futilités que de choses de fonds
burua xorokeriaz beteago dute funtsez baino
ils commençaient par une lampée de bouillon chaud, en y imprégnant de grandes tranches de pain
salda-bero zorta batetik hasten ziren, ogi xerra alimale batzuk hartan bustirik
2 s'imprégner verbe pronominal
s'imprégner de
de liquide bete busti letatü (ZU) blaitu (MD)
j'avais les vêtements imprégnés d'eau de pluie
jantziak euri urez bustiak nituen jauntsiak ebi hurez bustirik nütüan (ZU)
le bois s'est imprégné d'eau
zura letatü da hurez (ZU)
d'une odeur, de fumée
 sujet:pièce, air bete
la maison s'imprégna de parfum
etxea usain goxoz bete zen
 sujet:élèves gogoa bete
ils regardent le passé l'esprit imprégné de préjugés
gogoa aurreiritziz beterik behatzen diote iraganari