[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

marquer

marquer /maʀke/ // 1 verbe transitif
a) par un signe distinctif
 + animal, objet markatu markatü (ZU) marka ezarri
lorsque j'avais une douzaine d'années, il y avait un garde forestier, ayant pour nom Osaran; c'est lui qui à partir à peu près du premier mai, allait de maison en maison marquer les vaches
nik dozena bat urte nituelarik, bazen oihanzain bat Osaran izenekoa; hura ibiltzen zen, maiatzaren lehentsutik, etxez etxe behien markatzen
b)
 = indiquer markatu markatü (ZU) seinalatu
le thermomètre marquait plus de 30° à l'ombre
itzalean termometroak 30ez goiti markatzen zuen
marquer sa page (avec un signet)
orria markatu
ce jour est à marquer d'une pierre blanche
egun hura ezin ahantzizko gisan markatzekoa da
marquez d'une croix l'emplacement du véhicule
ibilgailuaren lekua gurutze batez seinala ezazu
la pendule marque 6 heures
ordulariak 6 orenak markatzen ditu
robe qui marque la taille
gerria markatzen duen soinekoa
marquer sa désapprobation
nork bere gaitzespena agertu
c)
 = écrire markatu markatü (ZU) idatzi
j'ai marqué 3 heures sur mon agenda
ene agendan 3ak idatzi dut
qu'y a-t-il de marqué?
zer markatua da? zer markatürik da? (ZU)
d)
 = affecter markatu markatü (ZU)
il a marqué son époque
bere denbora markatu du
la souffrance l'a marqué
sufrikarioak markatu du sofrimentüak markatü dü (ZU)
il est marqué par la vie
biziak markatua da
e) (Sport)
 + joueur sartu sartü (ZU) markatu markatü (ZU)
 + but, essai (gola, entsegua) sartu
 + point (tanto, kintzea) egin
f) locutions
marquer le coup familier
 = fêter un événement gertakaria ospatu
marquer la mesure
erritmoa markatu
marquer le pas
urratsa markatu
marquer un temps d'arrêt
geldialdi bat egin
2 verbe intransitif
 sujet:événement, personnalité markaturik utzi
ne pose pas le verre sur la table, ça marque
ez dezaala basoa mahai gainean pausa, markak uzten ditik