[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

mater

mater /mate/ // verbe transitif
a)  = réprimer
 + rebelles, révolution menperatu menperatü (ZU) () eskuperatu matatu (BL) matatü (ZU) hezi isilarazi
nous nous sommes mis à jeter tout ce que nous trouvions contre les gardiens, et à nous battre brutalement contre ceux qui étaient près de nous, mais pour finir après avoir surmonté notre barricade, ils nous ont matés
atzematen ahal ditugun guziak zaintzaileen kontra botatzen hasi gara eta hurbilenen kontra joka zalapartaka, baina azkenean gure barrikada gainditu eta, menperatu gaituzte
l'armée russe mata les grèves de Poznan
Poznaneko grebak errusiar armadak matatu zituen
on ne mate pas inopinément un peuple, les flaques de sang savent irriguer les nouvelles semences
"herri bat ez da hola ustegabean matatzen, odol istilek beitakie azi berrien hurstatzen". (ZU)
en entendant cela l'adjudant devenait fou et il nous menaçait: "Je vais vous mater!".
hori entzutearekin erotzen zen axudanta eta mehatxatzen gintuen: "Heziko zaituztet, nik!"
 + enfant hezi
b)  = regarder très familier
begiztatu begistatü (ZU) begi bazterraz behatu begi bazterraz so egin (ZU)
chaque fois qu'il vient, il mate la fille
jiten den adikal, alaba begistatzen dü (ZU)