[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

mauvais

mauvais /mɔvɛ, -ɛz/ mauvaise adjectif
a)
qui ne convient pas, n'est pas satisfaisant
produit, travail, situation txar
je vous amène de mauvaises nouvelles
berri txarrak ekartzen dizkizut
dans les couplets improvisés également il y eut de tout, plus de mauvais que bon, malgré tout
bertsoetan ere orotarik izan zen, on baino txar gehiago, halere
mauvaise excuse
estakuru txar estakürüa txar (ZU)
un mauvais contact
kontaktu txarra
il est mauvais en géographie
txarra da geografian
ce n'est pas mauvais!
ez da txarra! ez da gaixto! (ZU)
la soupe a un mauvais goût
eltzekariak gustu txarra du zopak gozo txarra dü (ZU)
ce n'est qu'un mauvais moment
memento txar bat baizik ez da
il l'a trouvée mauvaise familier
ez zaio batere gustatu
il fait mauvais aujourd'hui
aro txarra dugu egun
b)  = qui ne suit pas les règles, qui est incorrect
méthode, direction, date, choix txar makur oker
tu viens à un mauvais moment!
tenore txarrean heldu haiz! tenore gaixtoan heltzen hiz! (ZU)
ils conversèrent au sujet des nouvelles lois et des mauvais motifs du gouvernement
lege berriez eta gobernuaren xede makurrez solastatu ziren
il roulait sur le mauvais côté de la route
errepidearen alde txarretik zebilen bidearen gainti okerretik bazabilan (ZU)
il a choisi le mauvais moment
memento txarra hautatu du
mauvaise réponse
erantzun makur arrapostü gaixto (ZU)
c)  = qui peut causer ou cause du mal
sourire, regard, personne, joie tzar gaizto kaltegarri kaltekor beltz
on aurait dit le diable en personne, avec leurs sourires mauvais
iduri zuten infernuko deabruak beren irri tzar zikinarekin
son regard mauvais et bizarre m'ébranla
haren behako tzar bitziak durduzaturik utzi ninduen
c'est mauvais pour la santé
osagarriarentzat kaltegarri da osagarriarentako gaixto da (ZU)
belle et chère montagne de la Rhune, pourqui avons nous laissé de mauvais étrangers s'emparer de vous ?
Larrungo mendi eder eta maitatua, zertako utzi ditugu atze beltzak zutaz jabetzera?
ce n'est pas un mauvais garçon
ez da mutiko gaiztoa
mauvais coup
recevoir un mauvais coup
kaska gaizto bat bildu
faire un mauvais coup
joko txar bat egin jukutria egin
mauvaise herbe
belar tzar/gaizto belhar tzar/gaixto (ZU)
enlever ou arracher les mauvaises herbes du jardin
baratzeko belar tzarrak atera baratzeko belhar tzarrak elki (ZU)
la mauvaise herbe a de longues racines
belar gaiztoak zaina luze (erref.)
mauvais pas
tirer qn d'un mauvais pas
norbait kinka txarretik atera
mauvais plaisant
arraileria txar egile
mauvaise plaisanterie
arraileria txar
mauvais sort
zorte txar
mauvaise tête
c'est une mauvaise tête
kasko tzarreko jendea da
faire la mauvaise tête
 = être difficile mutur tzarra egin mütür tzarra egin (ZU)
mauvais traitement
tratu txar tratü txar (ZU)
subir de mauvais traitements
tratu txarrak jasan
mauvais traitements à enfants
haurrei egin tratu txarrak
faire subir des mauvais traitements à
(norbait) gaizki erabili (norbaiti) tratu txarrak jasanarazi
mauvaise langue
mihi gaizto