[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

mieux

mieux /mjø/ ( comparatif superlatif ⇒ bien ) 1 adverbe
a)
comparatif de 'bien' hobeki hobekiago hobeto (MD)
aller mieux
hobeki izan
plus il s'entraîne, mieux il joue
zenbat eta gehiago trebatu, hainbatenaz hobeki aritzen da jokoan zenbatenaz gehiago trebatzen baita, hainbatenaz hobeki aritzen da jokoan zonbat eta haboro trebatü, hobeki ari da joküan (ZU)
elle joue du piano mieux que lui
hark baino hobeki jotzen du pianoa
il n'écrit pas mieux qu'il ne parle
ez du idazten mintzatzen den baino hobeki
il s'attendait à mieux
zerbait hoberen beha zegoen zerbait hoberen haidürü zen (ZU)
espérer mieux
zerbait hoberik esperantza ukan
il peut faire mieux
hobeki egin dezake
tu ferais mieux de te taire
hobe huke isilik egotea hobeki egin hüke isilik egoitea (ZU)
il y a mieux!
bada hoberik!
mieux vaut trop de travail que pas assez
hobe da lan sobera ukaitea, aski ez ukaitea baino hobe da lan sobera ezi ez eskaza (ZU)
mieux vaut tard que jamais
sekula baino hobe da berant/noizbait hobe da berant nehoiz baino hobe da berant seküla beno (ZU)
mieux vaut qu'ils croient qu'il est mort à la guerre
hobe da gerlan hil dela uste ukan dezaten
mieux vaut prévenir que guérir
eritzen ez denak sendatu beharrik ez hausten ez duenak antolatu beharrik ez
de mieux en mieux:
il va de mieux en mieux
gero eta hobeki da geroago eta hobeki da (ZU)
de mieux en mieux!
gero eta hobeki! geroago eta hobeki! (ZU)
tant mieux!
hainbat hobeki hanbat hobe! (ZU)
b)
le mieux hobekienik
c'est ici qu'il dort le mieux
hemen du hobekienik lo egiten
tout va le mieux du monde
dena ezin hobeki doa
j'ai fait du mieux que j'ai pu
ahal bezain ontsa egin dut
des deux, c'est elle la mieux habillée
bietarik, hura da hobekienik bezti
2 adjectif inv
a)
 = plus satisfaisant hoberen
le mieux serait de ...
hoberena litzateke...
c'est ce qu'il pourrait faire de mieux
ezin lezake deus hoberik egin
c'est ce qui se fait de mieux
ez da hoberik egiten
tu n'as rien de mieux à faire?
ez duk deus hoberik egiteko?
ce n'est pas mal, mais il y a mieux
ez da gaizki, baina hoberik ere bada
b)
 = en meilleure santé hobeki
je le trouve mieux aujourd'hui
egun hobeki kausitzen dut
 = plus à l'aise hobeki
ils seraient mieux à la campagne
baserrialdean hobeki lirateke
c)
 = plus beau hobeki ederrago
elle est mieux avec les cheveux longs
ile luzeekin hobeki da
il est mieux que son frère
anaia baino ederrago da
c'est son frère, en mieux
arras anaia iduria da, ederragoa haatik
3 nom masculin
a)  = ce qui est préférable
le mieux serait d'accepter
hoberena onartzea litzateke honartzea lizate hoberena (ZU)
j'ai fait pour le mieux
ahal bezain ontsa egin dut
tout allait pour le mieux avant qu'il n'arrive
dena ezin hobeki zihoan hura jin aitzin dena ezin hobeki bazoan hura jin beno lehen (ZU)
b) avec adjectif possessif
faire de son mieux
ahal bezain ontsa egin ahal den hobekien egin
aider qn de son mieux
norbait ahal bezain ontsa lagundu
j'ai essayé de répondre de mon mieux aux questions
galderei ahal bezain ontsa ihardestera entseatu naiz galtoer ahal bezain ontsa ihardestera iseatü niz (ZU)
c)
 = progrès hobekitze (BL)
il y a un mieux
bada hobekitze bat
d) au mieux:
ahal bezain ontsa den hoberenetik
utiliser au mieux les ressources
baliabideak ahal bezain ontsa erabili
pour apprécier au mieux les charmes de la ville
hiriaren xarmak ahal bezain ontsa prezatzeko
il sera là au mieux à midi
den hoberenetik, eguerdiko hor izanen da
faites au mieux
ahal bezain ontsa egin ezazu
au mieux de sa forme
bere trenpurik hoberenean
au mieux de nos intérêts
gure probetxuko hobekienik den gisan
c'est mieux que rien
deus (ez) baino hobe da
j'aime mieux rester chez moi
nahiago dut etxean egon nahiago niz etxen egon (ZU)