la nature
natura
–
natüra
(ZU)
–
izadi
(zab.)
–
naturaleza

qui est le créateur de toute la nature ?
nor da natura guziaren egilea?
comme les jours étaient longs, il passait le temps à observer la nature et à admirer le paysage
egünak lüze beitziren, denbora betatzen züan natüra begistatzez eta kanpoa mirestez
(ZU)

grâce au savoir, l'homme moderne se trouve plus lié à la nature qu'auparavant
jakintzaren bitartez, gaurko gizona lehengoa baino juntatuago kausitzen da izadiarekin
le voyageur n'a traversé qu'un fleuve et la nature a changé d'apparence
bidajantak ez dü ibai bat baizik traukatü eta izadia itxüraz kanbiatü da,
(ZU)

peindre d'après nature
eredu biziaren arabera margotu
plus grand que nature
egiazkoa baino handiago
vivre dans la nature
naturan bizi izan
en pleine nature
izadiaren erdian
lâcher qn dans la nature
familier
norbait bereber joatera utzi
–
norbait lekü galdü batetan ützi
(ZU)

il s'est évanoui dans la nature
familier
alde bat desagertu da
–
osoki desagertürik da
(ZU)

en quoi consiste la nature spécifique de l'homme, qui le distingue des autres animaux?
zertan datza gizakiaren izaera berezia, beste animalietarik bestelakotzen duena?
il avait une bonne nature et malgré toutes ses peines celle-ci ne s'aigrit pas
jite ona zuen eta pena guziengatik ez zitzaion kirastu
la nature humaine
giza izaera
–
giza jite
(ZU)

il n'est pas généreux, ce n'est pas dans sa nature
ez da eskuzabala, ez du holakorik bere jitean
il a une heureuse nature
jitez zoriontsua da
quelle petite nature tu fais!
zein ahula haizen!
c'est dans la nature des choses
hori gauzen izaeran da
–
hori gaüzen izatean da
(ZU)

il est mauvais de nature
jite gaiztoa du
–
jitez gaixtoa da
(ZU)

ce n'est pas de nature à arranger les choses
hori ez da gauzen antolatzeko gisakoa
il y a un problème — de quelle nature?
arazo bat bada — zer motatakoa?
de toute nature
mota guzietako
en nature
gauza emanez
payer en nature
gauzak emanez pagatu
payer en nature
gauzaz pagatu
il bénéficie aussi d'avantages en nature, pas négligeables
gauzazko abantailak ere baditu, batere ez gutiestekoak

tu sais que nous sommes pauvres, nous aurons du riz nature, sans poule
badakik pobreak garela, irrisa hutsa ukanen diagu, oilorik gabe
riz nature
irrisa soil
puisque tu es seul ici, si tu venais à la maison! Tu sais que nous sommes pauvres, nous aurons du riz nature, sans poule
hi bakarrik baihaiz hemen, jin bahendi gure etxera! Badakik pobreak girela, irris hutsa ukanen diaguk, oilorik gabe
laño
natura hil