zozo
–
tetele
(ZU / BL)
–
petent
(BL)
–
bulunba
–
menüx
(ZU)

heureusement que vous n'avez pas retenu la leçon de ce paysan nigaud de Roncevaux!
beharrik ez baituzue gogoan atxiki Orreagako laborari tetele hark erakutsia!
quel garçon nigaud et bon à rien tu me fais! Que tu n'as pas trouvé ce que tu ferais si tu récupérais cent mille euros?
haizen bezalako haur petent, ezdeusa! Ez duala atzeman zer egin hezakeen ehun mila euro eskura bahitza?
comme nous le savons tous, les Béarnais ont la tête dure et en particulier leur empressement à se marier leur donne un air nigaud
ororek dakigünaz, Biarnesek bürüa gogor düe eta bereziki ezkont errabiak menüx aire bat emaiten deie
(ZU)

zozo
–
tetele
(BL)
(g.er.)
–
kuia (lili)
(BL)
–
menüx
(ZU)

tais-toi, grand nigaud!
hago isilik, zozo handia!
pauvre nigaud!
gaizo kuia lilia!
–
gaixo menüxa!
(ZU)
