

il va me falloir marcher comme les mendiants à moitié nu et souvent avec la faim et la soif
ibili beharko dut eskaleak bezala, erdi biluzirik, eta ardura gosearekin eta egarriarekin
un homme sortant de nulle part m'apparut, nu
nonbaitik agertu zitzaidan gizon bat, larrugorritan
le fils vertueux est un voile pour le père nu, une couverture qui cache le handicap de la mère
seme bertütedüna aita pikarraiarentako bela bat da, amaren herbaltarzüna gordatzen düan estalgi bat
(ZU)

tout nu
biluzgorri
–
pikarraigorri
(ZU)

un garçon se mit tout nu et montra tous ses attributs aux femmes en tournant de tous côtés
mutiko bat biluzgorri jarri zen eta zituen guziak emazteei erakusten zizkien, alde guzietara itzuliz
pieds nus
oinutsik
(
)
–
ortutsik
(BL)
–
ortütsik
(ZU)


il jouait à la pelote pieds nus afin de moins glisser
oinutsik ari zen pilotan, gutiago lerratzeko gisan
ensuite, ils vont faire deux pas, pieds nus, sur l'herbe couverte de rosée
gero, badoatza bi ürratsen egitera, ortütsik, belar ihiztatüala
(ZU)

à l'oeil nu
begi hutsez
à mains nues
esku huska
–
eskü hüska
(ZU)

la tête nue
buru-has
–
bürü-has
(ZU)

les jambes nues
zango-has
les bras nus
beso-has
torse nu
papo-has
–
gerriraino biluzirik
se mettre nu
biluzi
–
bilaizi
(ZU)
–
biluzgorri eman
–
pikarraitü
(ZU)


poser nu
(modelo gisa) biluzik paratu
–
(modelo gisa) pikarrai jarri
(ZU)

mettre son cœur à nu
(nork) bere bihotz barnea osoki erakutsi
biluzi
(arte.)
–
bilaizi
(ZU)

un nu de Rodin
Rodinen biluzi bat
l'un des nus roses de Matisse
Matisseren biluzi arrosetarik bat