[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

prier

prier /pʀije/ // 1 verbe transitif
a)
 + Dieu, saint otoiztu otoiztü (ZU)
je ne cesserai pas de prier Dieu
Jainkoa otoiztetik ez naiz baratuko
mais nous allons bientôt prier pour les défunts
bena dügü hilentako berehala otoiztüko (ZU)
b)
 = implorer otoiztu otoiztü (ZU) otoizka galdatu/eskatu otoitzez galdatu/eskatu erregutu (MD)
j'ai de bons parents, je prie Dieu qu'il me les garde longtemps en vie
aita-ama onak ditut, otoizten dut Jainkoa begira diezazkidan luzaz bizi
elle le pria de rester
egoteko galdegin zion arren eskatu zion egon zedin
il ne s'est pas fait prier
gogotik ari izana da paradaz ontsa baliatu da
il leva le couteau pour la tuer et la fille le pria: "laissez-moi la vie"!
haren ehaiteko ganibeta altxatü züan eta neskatxonak otoiztü züan: " Ütz izadazü bizia"! (ZU)
je vous en prie: je t'en prie
— puis-je prendre votre journal? — Je vous en prie!
zure egunkaria hartzen ahal dizut? — Egizu!
idée d'irritation otoi!
merci beaucoup — je vous en prie
milesker anitz — ez da zeren
je t'en prie, ne sois pas en colère!
otoi, ez hadila kexa!
je t'en prie, ça suffit!
otoi, geldi hadi!
c)
 = inviter galdegin (BL) eskatu
vous êtes prié de vous présenter pour 9 heures
galdegina zaizu 9 orenetako agertzea galtatürik zaizü 9 orenetako agertzea (ZU)
d)  = ordonner
je vous prie de sortir
galdegiten dizut gelatik ateratzea
2 verbe intransitif
otoitz egin otoitzean ari izan errezatu (MD)
avec notre mère, nous priions également souvent sur la route de l'église
amarekin elizako bidean ere ardura otoitzean ari ginen