
bizi izan
–
bizitü
(ZU)

quand l'ambulance est arrivée, il vivait encore
anbulantzia arribatu delarik, oraino bizi zen
vivre vieux
luzaz bizi izan
–
zahar bizi izan
–
zahar bizitü
(ZU)

le colonialisme a vécu
kolonialismoak bere aldia egin du/zuen
il fait bon vivre
goxo da bizitzea
vivre à Londres/en France
Londresen/Frantzian bizi izan
vivre avec qn
norbaitekin bizi izan
ils vivent ensemble
elkarrekin bizi dira
vivre dans le passé/dans la crainte
iraganean/beldurrean bizi izan
vivre dangereusement
lanjeroski bizi izan
se laisser vivre
egunean egunekoan lasai bizi
–
nekatu gabe gustuan bizi
laissez-les vivre!
slogan anti-avortement
utz itzazue bizitzera!
utz itzazue bakean!
être facile/difficile à vivre
halakoarekin bizitzea aise/neke izan
–
halakoarekin bizitzea aisa/gaitz izan
(ZU)

il faut vivre avec son temps
nork bere garaiari jarraikiz bizi behar du
vivre de laitages
esnekiak janez bizi
–
ezneki jatez bizi
(ZU)

vivre de rentes
arrandetarik bizi izan
vivre au jour le jour
egunean egunekoarekin bizi izan
vivre bien
ongi bizi izan
avoir (juste) de quoi vivre
bizitzeko doia ukan
il vit de sa peinture
bere margoei esker bizi da
travailler/écrire pour vivre
bizitzeko lan egin/idatzi
faire vivre qn
sujet:personne
norbait biziarazi
je n'aime pas ce métier mais il me fait vivre
ofizio hori ez dut gustukoa baina hari esker bizi naiz
vivre de l'air du temps
airez bizi izan
vivre d'amour et d'eau fraîche
amodio hutsez bizi izan
on vit bien en Labourd
jendea ongi bizi da Lapurdin
–
ongi bizi gara Lapurdin
c'est un homme qui a beaucoup vécu
bizi bete-betea izan duen gizona da
–
gauza anitz bizi izan dituen gizona da
–
gaüza hanitx bizitü düan gizona da
(ZU)

elle ne vit plus depuis que son fils est pilote
ezin bizia du semea pilotu denetik
vivre des jours heureux
zorion egunak bizi izan
la vie ne vaut pas la peine d'être vécue
biziak ez du bizitzea merezi
nous vivons des temps troublés
garai nahasietan bizi gira
vivre sa vie
(nork) bere bizia egin
il a mal vécu son divorce
gaizki bizi izana du bere dibortzioa
–
gaizki jasan du bere dibortzioa
–
diborzioa gaixki bizitü dü
(ZU)

bizigailuak
(BL)
–
bizigarriak
(
)
–
jatekoak
–
bizigaiak
(MD)

avec la raréfaction des vivres, les soldats étaient de plus en plus mal
bizigailuak bakanduz joanki, soldaduak gero eta gaizkiago ziren