[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

charge

charge /ʃaʀʒ/ nom féminin
a)
 = fardeau karga zama haxe (ZU / BL)
les épaules écrasées sous la charge
sorbaldak kargaren azpian lehertuak
b)
 = rôle ardura ardüra (ZU)
(Administration)
kargu kargü (ZU)
avoir la charge de faire qch
zerbaiten egiteko ardura izan
à charge de revanche
ordaina ukaitekotan ordariaren hitzamaitez (ZU)
c) financièrement
être à charge de qn
norbaiten gain izan norbaiten kargu izan norbaiten behargarri izan (g.er.)
il a sa mère à (sa) charge
ama bere kargu/gain du
mettre qn à la charge de qn
norbaiti norbaitez kargu eman
vos parents vous ont mis à ma charge
zure burasoek eman didate zutaz kargu
enfants/personnes à charge
(nork) bere gain dituen haur/pertsonak
d) moralement
avoir charge de qn ou qch
zerbaitez edo norbaitez kargu ukan
nous avons charge de notre âme
gure arimaz kargu dugu
e)  = obligation financière
charges
karga (pl.) ordaindu behar (pl.)
de locataire (alokatzaile) karga (pl.) alokaidetiar karga (ZU)
de employeur (enplegatzaile) karga/zerga (pl.) enplegazale karga/legar (ZU)
f) (Droit)
karga akusazio aküsazione (ZU)
les témoins adverses apparaissent de tous côtés; les bucherons ne manquent pas autour de l'arbre abattu; les accusés augmentent un peu trop leurs charges
kontrako lekukoak sortzen zaizkio onddoa bezala; zuhaitz eroriaren inguruan haizkolariak tole; akusatzaileek soberaxko emendatzen dituzte beren kargak
les charges qui pèsent contre lui
haren kontra diren kargak/akusazioak
g)
 = attaque eraso (zab.) jazarraldi ataka (ZU)
les manifestants ont été refoulés par les charges brutales de la police
poliziaren eraso bortitzek manifestariak gibelarazi dituzte
les charges de la cavalerie
zaldieriaren jazarraldiak
h) (Sport)
charge irrégulière
arau kontrako eraso
i)
de explosifs, électrique karga
j) locutions à la charge de:
être à la charge de qn
 sujet:frais, réparations norbaiten gain izan
 sujet:personne norbaiten gomendio(an) izan
mes parents me laissèrent à sa charge
burasoek orduan haren gomendioan utzi ninduten
en charge:
être en charge de
 + dossier, problème, département (zerbaiten) arduradun izan
mettre une batterie en charge
bateria kargatzen ezarri
prendre en charge
 + frais, remboursement, personne (zerbait) nork bere gain hartu
le chauffeur de l'autocar prend en charge les passagers
autobus gidariak bidaiariak bere gain hartzen ditu
se prendre en charge
nork bere burua bere gain hartu
prise en charge
par un taxi – prix abiasari
par la Sécurité sociale Gizarte Segurantzaren ordainparte
charges de famille
familiako ardurapeko (pl.)
charge fiscale
zerga karga legar karga (ZU)
charges fiscales
zerga (pl.)
charges locatives
alokairu karga (pl.) alokaide karga (ZU)
charges patronales
enplegatzaile karga (pl.)
charge publique
kargu publiko
charges sociales
gizarte zerga/karga (pl.)
charge de travail
lan karga
charge utile
garraio karga

chargé

chargé /ʃaʀʒe/ chargée ( ptp ⇒ charger ) adjectif
a)
personne, véhicule kargatu kargatü (ZU)
nous partîmes dans un véhicule trop chargé
sobera kargatua zen beribil batean abiatu ginen kargatürikegi zen auto batetan abiatü ginen (ZU)
un mot chargé de sens
erranahi sakona duen hitza
un regard chargé de menaces
mehatxuzko behako mehatxüzko so bat (ZU)
b)  = responsable de
être chargé de
(zerbaiten) arduradun izan (norbaitek zerbait) bere gain izan
à la banque, il y a un employé chargé spécialement de suivre ce dossier
bankuan bada enplegatu bat, dosier horren ibilbidea bere gain duena
c)
emploi du temps pisu kargatu
avoir un programme chargé
egitarau kargatua izan egitarau kargatüa üken (ZU)
d)
style pisu pezü (ZU) apainduegi
e)
langue lodi kargatu
f)
arme kargatu
chargé d'affaires
diplomazia arduradun
chargé de cours
ordezko irakasle
chargé de mission
misio arduradun misione ardüradün (ZU)