[euskarazko hitzak bila Nola Erran hiztegiaren barnean]

euskarazko hitzetan

manque

manque /mɑ̃k/ nom masculin
a)
eskas falta eskasia gabezia ments (ZU)
par manque de
eskasez
la place était comble et beaucoup ont dû rester dehors par manque de place
plaza kaskoraino betea zen eta bat baino gehiago kanpoan gelditu da leku eskasez
c'est un manque de respect
errespetu eskasa da errespetu falta da errespetü mentsa da (ZU)
son manque de sérieux au travail
lanean duen seriostasun eskasa
manque de chance! ou de bol! familier
hau suerte txarra! hau suerte eskasa!
b)
 = lacune hutsune hütsüne (ZU) eskasia
selon ce chercheur les Basques n'ont pas de culture politique; c'est la religion qui comble ce manque
ikertzaile haren arabera euskaldunek kultura politikorik ez dute; hutsune hori erlisioneak betetzen du
les Basques, nous pouvons relever un manque important dans cette liste
Eüskaldünek hütsüne handi bat iküsten ahal dügü zerrenda hortan (ZU)
(Drogue)
falta
être en manque
droga falta pairatu droga mentsaz sofritü (ZU)
c) à la manque: très familier
bi soseko
manque à gagner
(diru) galtze
cela représente un sérieux manque à gagner pour les cultivateurs
diru galtze gaitza da laborarientzat irabazi ments handia da laborarientako (ZU)

manqué

manqué /mɑ̃ke/ manquée ( ptp ⇒ manquer ) adjectif
a)
essai, vie huts egin hüts egin (ZU)
j'ai pris une photo, mais la pièce était trop sombre et, comme je n'avais pas de flash, j'ai dû la manquer
argazki bat hartu dut, baina gela ilunegi zen eta flashik ez bainuen huts egin duket
occasion manquée
huts egina den parada hüts egin den parada (ZU)
c'est un écrivain manqué
vocation ratée idazle izan zitekeen
b)
gâteau manqué
bixkotx harro
garçon manqué
marimutiko
avec mes soeurs nous jouions à la pelote, et nous étions très mal vues, nous étions; disait-on, des garçons manqués
ene ahizpekin ­pilotariak ginen, eta biziki gaizki ikusiak ginen, marimutikoak omen ginen